Форуми на YavkA.net

Пълна версия: Запитване и доброволци
В момента виждате орязана версия на нашия форум. Вижте пълната версия с подходящо форматиране.
Здравейте,

Много се радвам, че намерих този форум, хубаво е човек да знае, че има съмишленици.
Обръщам се към вас със следното питане: Има ли желаещи да се присъединят към малък екип преводачи на субтитри за образователни клипове във YouTube.

Клиповете са от 5-15 минути, а каналите са:
- Kurzgesagt - In A Nutshell
- Veritasium
- Mustard
- CGP Grey
- PBS Space time
и други.

Основно за удоволствие и спонсорство на младежки проекти. За повече детайли, ако има желаещи, ще споделя.
Организирал съм работата да е доста по-удобна от чисто превеждане, имам направен project management - Trello, Amara, адски много автоматизация и така нататък.

Самите преводи се извършват като се редактира Google Translate srt от en -> bg . Ботовете, които превеждат предоставят страхотно много улеснение за преводите.
Ще бъдат впрегнати и AI Machine Learning преводи на по-нататъчна итерация.

Комуникацията е в Discord, който също е интегриран с Trello. Направо оставям тук линк покана - https://discord.gg/XcFu6XGt Smile
Чакам да чуя дали някой има желание да научи повече,
Поздрави,
Казията
Гугъл Преводи и останалите може да са помощници, но не и главни герои в такива начинания. Wink Имай в предвид, че българските изисквания за субтитри, са различни от тези в английския.
(07-28-2021, 07:38 AM)jjd написа: [ -> ]Гугъл Преводи и останалите може да са помощници, но не и главни герои в такива начинания. Wink Имай в предвид, че българските изисквания за субтитри, са различни от тези в английския.

Напълно съм наясно, затова съм се обърнал към този форум тука, иначе автоматизация за преводи на srt документи през Google Translate API вече съм автоматизирал Smile идеята е да се улеснят преводите.
За мен не се улесняват, а напротив, но всеки има възгледи за всичко, затова е шарен този свят.