Чат архив
avatar
Сигорни или Сигърни е доста по лесно за четене в изречение изписано на кирилица от Sigourney на латиница измежду кирилицата (и то на български)
avatar
Не може Rafael да се остави на латински в цял филм, тогава се губи смисъла от превод на филма, да си ги караме на аглийски или там какъвто ше е езика
avatar
Наличие на некирилизирани имена... ниКои не са сигурни как се пише името на: Сиго̀рни Уийвър / Сигърни Уивър и др. комбинации - и това ако е за популярна личност и се подразбира за коя става дума, то всякакви лични транскрипции на чужди думи могат да са субективни, според преводача/езика/източника; и да се получи двусмислие/объркване - и май затова пък доста медии за имена на чуждестранни хора/групи/организации по възможност ги изписват в оригинал на латиница и/или дори по-особена азбука, ако кодирането го поддържа! Та... това не бива да е чак такава грешка?
avatar
От липсата на желание за развитие. "Просто превод" може да направи всеки, но субтитри, това си е друго нещо.
avatar
От какво или кой са провокирани новите правила?
avatar
Ракия не се пие, тя се жули... Big Grin Big Grin Big Grin
avatar
Ракия не съм пил бая отдавна. Уиски пия от време на време.
avatar
ракията ли? Smile
avatar
Голяма гордост.
avatar
А така, пий една ракия и за нас Smile
avatar
чИстито Smile
avatar
направиха ме ъплоудър Big Grin
avatar
виж си ЛС
avatar
Май няма бг дума за това
avatar
everythingship
avatar
беше, после нещо стана и се преиба, сега ще имам време да го поправя, бях започнал оня ден
avatar
@jjd, имаш ли идея да интегрираш tmdb.org в сайта?
avatar
мисля, че не, не ми е трябвало и не съм търсил
avatar
има ли начин редовете на субтитрите да се редуват - бяла, сива, бяла, сива....
avatar
за мен има само един полезен - да премахва водещо тире на първи ред