Игнориране на известието
В този сайт всеки с регистрация може да качи своя превод (стига да не е машинен) или рип.



Чат архив
avatar
Бе извършена проверка... и за съжаление на Полиглота си прав... има вече наказание.
avatar
взети са мерки, благодаря за сигнала!
avatar
никога няма да отминат, уви
avatar
Мислех, че времената на присвояване на чужди субтитри вече са отминали, но явно не са. Моля за наказание на потребителя Полиглота и премахване на субтитрите за No Time To Die от сайта. Използван е моя превод и тайминг, като на места е променена по някоя дума или изречение.
avatar
мда, каквото писах на Nimi се отнася и за теб
avatar
Здравейте, аз качих за Колелото на времето, на 3ти епизод. възможно е да трябва малко редакция (да съм объркала буквички докато пиша). Бих започнала и 2ри епизод ако няма някой. досега съм превеждала само в адиктед, съжалявам ако не съм спазила правила. Не намерих тема
avatar
Справил си се, криво-ляво. Не говоря за превода, а за субтитрите. На главната страница под ника ти има - Стандарти за субтитри, и Полезно за теб, обърни им малко внимание Wink
avatar
Оправих заглавието.. можело да се прави редакция ;-)
avatar
Реших да кача и аз нещо ;-) Любопитно ми е как съм се справил и защо в списъка заглавието излезе на български? Защото съм сложил и българското ли или обърках нещо?
avatar
Smile
avatar
за към момента са данните (до този час)
avatar
Общо субтитри: 10 712. От тях 7 321 са български за 3 601 заглавия, 2 870 английски, 43 руски, 387 испански и 91 италиански.
avatar
И малко данни за тези 4 години:
avatar
еха, 4 години качество
avatar
Честито и от мен! Smile
avatar
Честито Big Grin
avatar
Днес се навършват 4 г. от качването на първите субтитри на сайта!
avatar
Доколкото съм забелязал, довършва си нещата, въпрос на време е Wink
avatar
И аз искам да попитам нещо. Някой да знае 6veda дали ще допреведе Besa или за момента е стопирал превода? Благодаря.
avatar
Ха ;-) Дал си ми права още преди две години или ти качи синхронизацията?