Чат архив
avatar
Ех няма къде да кача WebRip-овете си, замунда не ме одобриха, арена няма кой да сийдва пък у чуждестраните ми режат апликаците
avatar
ами, по принцип се отдават заслуги на преводача, но не е грешно или ужасно да се изпишеш и като синхронизатор
avatar
jjd ми отговори вече Big Grin
avatar
друг въпрос направих синхронизация на https://yavka.net/subs/9130/BG и сега като качвам пиша превод КРИСТИН БАЛЧЕВА а не от кой са качени първите субтитри нали
avatar
Да де за филми, просто като видя някой да изпиши над 5 реалиса и се чудя дали наистина ги е свалил и изпробвал всичките или си има друг начин Big Grin
avatar
аз не разбрах, че става въпрос за филми.
avatar
става дума, че английските или избързват, или изостават. А за филмите рядко има пауза (за реклами), за сериалите вече си има и там положението е съвсем друго
avatar
Мда е, няма смисъл да сравняваш английските, нали правиш български..... Ако използваш Subtitle Edit - там има adjust times, става много лесно и в повечето случаи различните релийзки се различават по еднакъв начин един с друг.
avatar
английските не винаги са синхронизирани правилно
avatar
Верно мога ги сравня с английските, благодаря
avatar
то се разбира още в началото.... аз след това проверявам на още 2 места - по средата и на края, защото понякога рекламите са изрязани с различна дължина
avatar
Да, сваляш и пробваш, ако трябва синхро, правиш го...
avatar
Как пробвате субтитрите на няколко рейлиза, нима ги сваляте всички?
avatar
Big Grin
avatar
Играят по-добре от някои високоплатени "актьори" днес
avatar
Еха... Smile
avatar
avatar
трябва да искаш вредни тогава Big Grin
avatar
Но това е друга тема.
avatar
Ситуацията ми е такава, че ми се налага да гледам Гала