на тия камове и тиеси синхронизацията после е отвратителна
Чат архив
Е, чак пък TS? Много професионално. Качеството, е задоволително. Малко зле, е звукът, на места, но става. Ако качат нещо по-свестно ще проверя само тайминга. Субтитрите ги бива, въпреки, че на места диалогът е много бърз.
Започвам Eternals. Ako има някой друг да ми пише на ЛС, за да не се дублираме.
Бе извършена проверка... и за съжаление на Полиглота си прав... има вече наказание.
Мислех, че времената на присвояване на чужди субтитри вече са отминали, но явно не са. Моля за наказание на потребителя Полиглота и премахване на субтитрите за No Time To Die от сайта. Използван е моя превод и тайминг, като на места е променена по някоя дума или изречение.
Здравейте, аз качих за Колелото на времето, на 3ти епизод. възможно е да трябва малко редакция (да съм объркала буквички докато пиша). Бих започнала и 2ри епизод ако няма някой. досега съм превеждала само в адиктед, съжалявам ако не съм спазила правила. Не намерих тема
Справил си се, криво-ляво. Не говоря за превода, а за субтитрите. На главната страница под ника ти има - Стандарти за субтитри, и Полезно за теб, обърни им малко внимание
Реших да кача и аз нещо ;-) Любопитно ми е как съм се справил и защо в списъка заглавието излезе на български? Защото съм сложил и българското ли или обърках нещо?
Общо субтитри: 10 712. От тях 7 321 са български за 3 601 заглавия, 2 870 английски, 43 руски, 387 испански и 91 италиански.