Бе извършена проверка... и за съжаление на Полиглота си прав... има вече наказание.
Чат архив
Мислех, че времената на присвояване на чужди субтитри вече са отминали, но явно не са. Моля за наказание на потребителя Полиглота и премахване на субтитрите за No Time To Die от сайта. Използван е моя превод и тайминг, като на места е променена по някоя дума или изречение.
Здравейте, аз качих за Колелото на времето, на 3ти епизод. възможно е да трябва малко редакция (да съм объркала буквички докато пиша). Бих започнала и 2ри епизод ако няма някой. досега съм превеждала само в адиктед, съжалявам ако не съм спазила правила. Не намерих тема
Справил си се, криво-ляво. Не говоря за превода, а за субтитрите. На главната страница под ника ти има - Стандарти за субтитри, и Полезно за теб, обърни им малко внимание
Реших да кача и аз нещо ;-) Любопитно ми е как съм се справил и защо в списъка заглавието излезе на български? Защото съм сложил и българското ли или обърках нещо?
Общо субтитри: 10 712. От тях 7 321 са български за 3 601 заглавия, 2 870 английски, 43 руски, 387 испански и 91 италиански.
И аз искам да попитам нещо. Някой да знае 6veda дали ще допреведе Besa или за момента е стопирал превода? Благодаря.