11-23-2020, 02:46 PM
Уважаема г-жо Цонева,
Харесвам вашият доста свободен превод на Lovecraft Country, но в 3 серия се получават наистина странни неща! Искам да Ви обърна внимание, че за да превеждате от английски на български не е достатъчно само да сте омъжена за американец, НО да познавате и българския език!
На български няма такова изречение: „….аз получих привидение за този мъж…“, повторено 2 пъти в две съседни изречения! Както привидение, така е невъзможно да се получи таласъм, върколак и т.н. за някой мъж!
Поздрави,
Харесвам вашият доста свободен превод на Lovecraft Country, но в 3 серия се получават наистина странни неща! Искам да Ви обърна внимание, че за да превеждате от английски на български не е достатъчно само да сте омъжена за американец, НО да познавате и българския език!
На български няма такова изречение: „….аз получих привидение за този мъж…“, повторено 2 пъти в две съседни изречения! Както привидение, така е невъзможно да се получи таласъм, върколак и т.н. за някой мъж!
Поздрави,